Скачать сказку в интернете Формат: mp3 Размер: Скачать аудиосказку Джек и бобовый стебель
Джек и бобовый стебель
Жила когда-то на свете бедная вдова, и был у нее один-единственный сын
Джек да корова Белянка. Корова каждое утро давала молоко, и мать с сыном
продавали его на базаре,- этим и жили. Но вот как-то раз Белянка не
дала молока, и они просто не знали, что делать. - Как же нам быть? Как быть? - твердила мать, ломая руки. - Не унывай, мама! - сказал Джек.- Я наймусь к кому-нибудь на работу. -
Да ты ведь уж пробовал наниматься, только никто тебя не берет, -
отвечала мать. - Нет, видно, придется нам продать нашу Белянку и на
вырученные деньги открыть лавку или каким-нибудь другим делом заняться. - Что ж, хорошо, мама,- согласился Джек.- Сегодня как раз базарный день, и я живо продам Белянку. А там и решим, что делать. И вот взял Джек в руки повод и повел корову на базар. Но не успел далеко отойти, как повстречался с каким-то чудным старичком. - Доброе утро, Джек! - сказал старичок. - И тебе доброго утра! - ответил Джек, а сам удивляется: откуда старичок знает, как его зовут? - Ну, Джек, куда путь держишь? - спросил старичок. - На базар, корову продавать. - Так, так! Кому и торговать коровами, как не тебе! - посмеялся старичок.- А скажи-ка, сколько нужно бобов, чтобы получилось пять? - Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! - ответил Джек: он был малый не промах. -
Верно! - сказал старичок.- Смотри-ка, вот они, эти самые бобы! - и
старичок вытащил из кармана горстку каких-то диковинных бобов. - И раз
уж ты такой смышленый,- продолжал старичок,- я не прочь с тобой
поменяться-тебе бобы, мне корова! - Иди-ка ты своей дорогой! - рассердился Джек.- Так-то лучше будет! - Э-э, да ты не знаешь, что это за бобы,- сказал старичок.- Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба. - Да ну? Правда? - удивился Джек. - Истинная правда! А если нет-заберешь свою корову обратно. - Ладно! - согласился Джек: отдал старичку Белянку, а бобы положил в карман. Повернул Джек назад и пришел домой рано -еще не стемнело. - Как! Ты уже вернулся, Джек? - удивилась мать. - Я вижу, Белянки с тобой нет, значит ты ее продал? Сколько же тебе за нее дали? - Ни за что не угадаешь, мама!-ответил Джек. - Да ну? Ах ты мой хороший! Фунтов пять? Десять? Пятнадцать? Ну, уж двадцать-то не дали бы! - Я говорил - не угадаешь! А что ты скажешь вот про эти бобы? Они волшебные. Посади их вечером и… -
Что?!-вскричала мать Джека. -Да неужто ты такой дурак, такой болван,
такой осел, что отдал мою Белянку, самую молочную корову во всей округе,
да к тому же гладкую, откормленную, за горсточку каких-то скверных
бобов? Вот тебе! Вот тебе! Вот тебе! А твои драгоценные бобы - вон их,
за окно!.. Ну, теперь живо спать! И есть не проси - все равно не
получишь ни глотка, ни кусочка! И вот поднялся Джек к себе на чердак, в свою комнатушку, грустный-прегрустный: и матери жалко было, и сам без ужина остался. Наконец он все-таки заснул. А когда проснулся, едва узнал свою комнату. Солнце освещало только один угол, а вокруг было темным-темно. Джек
вскочил с постели, оделся и подошел к окну. И что же он увидел? Да
что-то вроде большого дерева. А это его бобы проросли. Мать Джека
вечером выбросила их из окна в сад, они проросли, и огромный стебель все
тянулся и тянулся вверх и вверх, пока не дорос до самого неба. Выходит,
старичок-то правду говорил! Бобовый стебель вырос возле самого
Джекова окна. Вот Джек распахнул окно, прыгнул на стебель и полез вверх
словно по лестнице. И все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, пока,
наконец, не добрался до самого неба. Там он увидел длинную и широкую
дорогу, прямую как стрела. Пошел по этой дороге, и все шел, и шел, и
шел, пока не пришел к огромному-преогромному высоченному дому. А у
порога этого дома стояла огромная-преогромная высоченная женщина. - Доброе утро, сударыня! - сказал Джек очень вежливо.- Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь позавтракать! Ведь Джек лег спать без ужина и был теперь голоден как волк. -
Позавтракать захотел? - сказала огромная-преогромная высоченная
женщина.- Да ты сам попадешь другим на завтрак, если не уберешься
отсюда! Мой муж людоед, и самое его любимое кушанье - это мальчики,
изжаренные в сухарях. Уходи-ка лучше, пока цел, а то он скоро вернется. -
Ох, сударыня, очень вас прошу, дайте мне чего-нибудь поесть! - не
унимался Джек.- У меня со вчерашнего утра ни крошки во рту не было.
Истинную правду говорю. И не все ли равно: поджарят меня -или я с голоду
умру? Надо сказать, что людоедша была неплохая женщина. Она отвела
Джека на кухню и дала ему кусок хлеба с сыром да кувшин молока. По не
успел Джек съесть и половины завтрака, как вдруг - топ! топ! топ! - весь
дом затрясся от чьих-то шагов. - О господи! Да это мой старик! - ахнула людоедша. - Что делать? Скорей прыгай сюда! И только она успела втолкнуть Джека в печь, как вошел сам великан-людоед. Ну
и велик же он был - гора-горой! На поясе у него болтались три теленка,
привязанных за ноги. Людоед отвязал их, бросил на стол и сказал: - А ну-ка, жена, поджарь мне парочку на завтрак! Ого! Чем это здесь пахнет? Фи-фай-фо-фам, Дух британца чую там. Мертвый он или живой,- Попадет на завтрак мой. -
Да что ты, муженек? - сказала ему жена.- Тебе померещилось. А может,
это еще пахнет тем маленьким мальчиком, что был у нас вчера на обед -
помнишь, он тебе по вкусу пришелся. Поди-ка лучше умойся да переоденься,
а я тем временем приготовлю завтрак. Людоед вышел, а Джек уже хотел было вылезти из печи и убежать, но людоедша не пустила его. - Подожди, пока он не заснет,- сказала она.- После завтрака он всегда ложится подремать. И
вот людоед позавтракал, потом подошел к огромному сундуку, достал из
него два мешка с золотом и уселся считать монеты. Считал-считал, наконец
стал клевать носом и захрапел, да так, что опять весь дом затрясся. Тут
Джек потихоньку вылез из печи, прокрался на цыпочках мимо людоеда,
схватил один мешок с золотом и давай бог ноги! - кинулся к бобовому
стеблю. Сбросил мешок вниз, прямо в сад, а сам начал спускаться по
стеблю все ниже и ниже, пока, наконец, не очутился у своего дома. Рассказал Джек матери обо всем, что с ним приключилось, протянул ей мешок с золотом и говорит: - Ну, что, мама, правду я сказал насчет своих бобов? Видишь, они и в самом деле волшебные! И
вот Джек с матерью стали жить на деньги, что были в мешке. Но в конце
концов мешок опустел, и Джек решил еще разок попытать счастья на
верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он пораньше и
полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез,
пока, наконец, не очутился на знакомой дороге и не добрался по ней до
огромного-преогромного высоченного дома. Как и в прошлый раз, у порога
стояла огромная-преогромная высоченная женщина. - Доброе утро, сударыня,- сказал ей Джек как ни в чем не бывало.- Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть! -
Уходи скорей отсюда, мальчуган! - ответила великанша.- Не то мой муж
съест тебя за завтраком. Э, нет, постой-ка,- уж не тот ли ты мальчишка,
что приходил сюда недавно? А знаешь, в тот самый день у мужа моего
пропал мешок золота. - Вот чудеса, сударыня! - говорит Джек.- Я,
правда, мог бы кое-что рассказать насчет этого, но мне до того есть
хочется, что пока я не съем хоть кусочка, ни слова не смогу вымолвить. Тут
великаншу разобрало такое любопытство, что она впустила Джека и дала
ему поесть. А Джек нарочно стал жевать как можно медленней. Но
вдруг-топ! топ! топ! - послышались шаги великана, и великанша опять
упрятала Джека в печь. Потом все было как в прошлый раз: людоед
вошел, сказал: "Фи-фай-фо-фам…” и прочее, позавтракал тремя жареными
быками, а затем приказал жене: - Жена, принеси-ка мне курицу - ту, что несет золотые яйца! Великанша
принесла, а людоед сказал курице: "Несись!” - и та снесла золотое яйцо.
Потом людоед начал клевать носом и захрапел так, что весь дом затрясся. Тогда
Джек потихоньку вылез из печи, схватил золотую курицу и вмиг улепетнул.
Но тут курица закудахтала и разбудила людоеда. И как раз когда Джек
выбегал из дома, послышался голос великана: - Жена, эй, жена, не трогай моей золотой курочки! А жена ему в ответ: - Что это тебе почудилось, муженек? Только это Джек и успел расслышать. Он со всех ног бросился к бобовому стеблю и прямо-таки слетел по нему вниз. Вернулся Джек домой, показал матери чудо-курицу и крикнул: - Несись! И курица снесла золотое яичко. С тех пор всякий раз, как Джек говорил ей "несись!”, курица несла по золотому яичку. Так-то
вот. Но Джеку этого показалось мало, и вскоре он опять решил попытать
счастья на верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он
пораньше и полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и лез, пока
не добрался до самой верхушки. Правда, на этот раз он поостерегся сразу
войти в людоедов дом, а подкрался к нему потихоньку и спрятался в
кустах. Подождал, пока великанша пошла с ведром по воду, и - шмыг в дом!
Залез в медный котел и ждет. Недолго он ждал; вдруг слышит знакомое
"топ! топ! топ!” И вот входят в комнату людоед с женой. - Фи-фай-фо-фам, дух британца чую там!-закричал людоед.- Чую, чую, жена! -
Да неужто чуешь, муженек? - говорит великанша. - Ну, если это тот
сорванец, что украл твое золото и курицу с золотыми яйцами, он уж
конечно в печке сидит! И оба бросились к печи. Хорошо, что Джек не в ней спрятался! -
Вечно ты со своим "фи-фай-фо-фам!”-сказала дюдоедша.-Да это тем
мальчишкой пахнет, какого ты вчера поймал. Я только что зажарила его
тебе на завтрак. Ну и память у меня! Да и ты тоже хорош - за столько лет
не научился отличать живой дух от мертвого! Наконец людоед уселся за стол завтракать. Но он то и дело бормотал: -
Да-а, а все-таки могу поклясться, что…- и поднявшись из-за стола,
обшаривал и кладовую, и сундуки, и поставцы… Все углы и закоулки
обыскал, только в медный котел заглянуть не догадался. Но вот позавтракал людоед и крикнул: - Жена, жена, принеси-ка мне мою золотую арфу! Жена принесла арфу и поставила ее перед ним на стол. - Пой! - приказал великан арфе. И
золотая арфа запела, да так хорошо, что заслушаешься! И все пела, и
пела, пока людоед не заснул и не захрапел: а храпел он так громко, что
чудилось, будто гром гремит. Тут Джек и приподнял легонько крышку
котла. Вылез из него тихо-тихо, как мышка, и дополз на четвереньках до
самого стола. Вскарабкался на стол, схватил золотую арфу и бросился к
двери. Но арфа громко-прегромко позвала: - Хозяин! Хозяин! Людоед проснулся и увидел, как Джек убегает с его арфой. Джек бежал сломя голову, а людоед за ним и, конечно, поймал
бы его, да Джек первым кинулся к двери; к тому же ведь он хорошо знал
дорогу. Вот прыгнул он на бобовый стебель, а людоед нагоняет. Но вдруг
Джек куда-то пропал. Добежал людоед до конца дороги, видит Джек уже
внизу - из последних силенок спешит. Побоялся великан ступить на шаткий
стебель, остановился, стоит, а Джек еще пониже спустился. Но тут арфа
опять позвала: - Хозяин! Хозяин! Великан ступил на бобовый стебель, и стебель затрясся под его тяжестью. Вот Джек спускается все ниже и ниже, а людоед за ним. А как добрался Джек до крыши своего дома, закричал: -
Мама! Мама! Неси топор, неси топор! Мать выбежала с топором в руках,
бросилась к бобовому стеблю, да так и застыла от ужаса: ведь наверху
великан уже продырявил облака своими ножищами. Наконец Джек спрыгнул на
землю, схватил топор и так рубанул по бобовому стеблю, что чуть пополам
его не перерубил. Людоед почувствовал, что стебель сильно качается, и
остановился. "Что случилось?” - думает. Тут Джек как ударит топором еще
раз - совсем перерубил бобовый стебель. Стебель закачался и рухнул, а
людоед грохнулся на землю и свернул себе шею. Джек показал матери
золотую арфу, а потом они стали ее за деньги показывать, а еще золотые
яйца продавать. А когда разбогатели, Джек женился на принцессе и зажил
припеваючи.