Скачать сказку в интернете Формат: mp3 Размер: Скачать аудиосказку Сказка о Каирбеке
Сказка о Каирбеке
не привлекла внимания юноши: он со скукой во
взоре смотрел на красавиц. После этого во дворце был устроен пир, во
время которого старый хан стал спрашивать у сына, которая из красавиц
была бы для него желанной женой. – О отец, не гневайся на меня, но я
не могу порадовать твоего слуха своим ответом: все девушки, собранные
тобой во дворец, бесспорно прекрасны, но свобода, которой я наслаждаюсь
под сенью родного крова, еще прекраснее для меня; а если уж мне суждено
жениться и тем исполнить твою волю, то я желал бы иметь такую жену,
которая белизной лица могла бы соперничать с боками этой птицы, а
чернотой волос с ее хвостом. – При этом Каирбек указал рукой на сороку,
сидевшую на дереве: – Если найдется такая красавица, – продолжал он, –
то я непременно женюсь. Услышав такие слова, опечалился старый хан,
но, зная непреклонный характер сына, не стал ему перечить, а, обратись к
своим приближенным, приказал им искать подобную девушку для Каирбека.
Один из юношей вызвался отправиться за невестой для ханского сына, но
все стали смеяться над его самоуверенностью. – Что же? – сказал он им. – Мало ли чудес на свете? Поищу, может быть, я и открою чудо. –
Помни же, – грозно крикнул ему старый хан, – ты вам добровольно идешь
на поиски; если вернешься ни с чем, я тебя не пощажу, лишу тебя жизни! –
Воля твоя, хан... Буду пытать счастья, а там увидим, – ответил юноша и,
собравшись в путь, немедленно отправился на. поиски чудо-красавицы. Однако
поиски его не увенчались успехом: девушка с белым лицом и черными
волосами нигде не находилась. Печальный юноша решил уже возвращаться
назад и мысленно прощался с жизнью, но в это время ему повстречался
древний старик. Внимательно посмотрев на печальное лицо наездника,
старик остановился и спросил, какое горе с ним приключилось. – О
добрый человек! Как же мне не горевать, – сказал юноша, – когда в
расцвете лет я должен распрощаться е жизнью? – И молодой человек поведал
подробно старику, зачем он поехал и что его ожидает в случае неудачи. Задумался старик, низко опустил свою седую голову, потом, наконец, сказал: –
Не отчаивайся, друг мой, такая девушка действительно существует на
свете; но царство, где она обитает, очень трудно найти, а еще труднее
добыть эту красавицу. Если сам Каирбек попытает счастья, то, может быть,
его поиски увенчаются успехом. – И старик рассказал, каким путем можно
добраться до места, где живет красавица, и предупредил об опасностях,
которые должны встретиться на этом пути. Юноша горячо поблагодарил старика и помчался обратно в ханство. Вернувшись, он подробно все рассказал Каирбеку и его отцу, хану. –
Сын мой, – сказал старый хан, внимательно выслушав рассказ юноши, –
оставь свою затею! Сам видишь, что она почти невыполнима; лучше останови
свой выбор на одной из наших девушек, и все мы заживем счастливо и
спокойно. Но Каирбек, не вняв советам и просьбам отца, стал быстро
снаряжаться в опасное путешествие. Была наскоро заготовлена дорожная
провизия, выбраны телохранители для сопровождения Каирбека, и, когда все
было готово, молодой хан велел привести для себя и для того юноши,
который добыл сведения о девушке, лошадей, но не обыкновенных, на
которых ехали его телохранители, а особых, сказочных коней дуль-дуль*,
обладающих сверхъестественной силой и быстротой бега. Когда все сборы
были окончены, путешественники двинулись в путь: впереди ехал Каирбек со
своим новым товарищем, а позади тянулись длинной вереницей
телохранители, прислуга и лошади, навьюченные провизией. Горя
нетерпением скорее добраться до цели, Каирбек все чаще и чаще
пришпоривал своего дуль-дуля, но телохранители всякий раз сдерживали
горячность юноши. – Подумай, Каирбек, – говорили они ему, – что будет
толку, если ты один ускачешь вперед; правда, твой дуль-дуль скорее
домчит тебя до цели; но с какими глазами мы вернемся к твоему отцу и что
ответим ему на вопрос, где его сын? Ты, верно, забыл, каков твой отец в
гневе? – Друзья мои, – ответил им нетерпеливый юноша, – быть может,
вы и правы, но моему желанию скорее увидеть красавицу нет границ, и
будет лучше, если вы отпустите меня с товарищем вперед. Отцовского же
гнева вы не бойтесь; скажите ему только, что я приказал вам вернуться, и
он вас даже пальцем не тронет. Долго судили и рядили телохранители,
как им быть, но в конце концов упорство Каирбека сломило благоразумие
окружающих, и они решили отпустить ханского сына с его товарищем,
наделив их большим запасом провизии. Легкие, как птицы, дуль-дули
стрелой помчались вперед, далеко оставляя позади себя ханские владения и
свиту телохранителей. Местность, по которой ехали путники, была
прекрасна: обилием деревьев и цветов она напоминала роскошный сад; пение
птиц и журчание ручейков ласкали слух Каирбека и его спутника, а тонкое
благоухание, исходившее от прекрасных цветов, сладостной струей лилось в
грудь путешественников. Ханский сын и его товарищ пока ни в чем не
терпели недостатка: провизии у них было достаточно, а жажду они утоляли
кристальной водой быстро бегущих ручейков. Прошло уже около месяца,
как они оставили ханские владения, а путешествию их все не было конца.
Наконец запасы провизии истощились, добывать же себе пропитание в пути
было невозможно: плодородная местность, по которой они еще так недавно
проезжали, давно осталась позади, а вокруг расстилалась голая пустыня,
покрытая лишь выжженной травой. Быстроногие дуль-дули приметно слабели –
они были голодны и томились жаждой. Мрачно и тоскливо было на душе
Каирбека, и вот однажды он обратился к товарищу: – Послушай, друг мой: пришло время подумать, как нам спастись от голодной смерти. – Нам следует вернуться, пока еще не поздно, – это будет благоразумнее всего! – нерешительно заметил юноша. –
Как? Теперь, когда мы, быть может, уже у цели? Никогда! Если тебя
пугает неизвестность, то возвращайся назад, я же предпочитаю смерть
позорному малодушию! – В таком случае один из нас должен пожертвовать своим конем, а так как мой дуль-дуль слабее твоего, то его мы и заколем. Каирбек
согласился с мнением товарища, и они закололи коня и продолжали свой
путь вместе на одном дуль-дуле. И вот, когда запас конины кончился,
когда они оба окончательно упали духом и уже мысленно готовились к
смерти, судьба сжалилась, и они увидели вдали густой прекрасный лес,
ласково манивший их под свои зеленые своды. Путники облегченно вздохнули
и мысленно воссылали хвалу аллаху, сжалившемуся над ними. К великой
радости Каирбека и его товарища лес был и;) фруктовых деревьев.
Прекрасные сочные плоды соблазнительно виднелись среди зелени и в таком
изобилии, что о голоде не могло быть и речи. Но измученные путники
прежде всего нуждались в воде. Скоро звонкое ржание дуль-дуля возвестило о близком присутствии источника, и товарищи еще раз поблагодарили аллаха. Прошло несколько дней полного отдыха; Каирбек снова воспрянул духом и обратился к товарищу с такими словами: –
Я достаточно окреп, мой дуль-дуль выглядит тоже отлично, и я не вижу
больше причины засиживаться в этом лесу. План мой такой: так как ты до
сих пор не вполне оправился, то оставайся здесь и жди моего возвращения,
а я один буду продолжать путь и, быть может, скоро доберусь до цели;
ехать же нам на одпом дуль-дуле невозможно. Товарищ согласился с Каирбеком, и они распрощались. Выехав
из леса, Каирбек увидел вдали высокий холм, красиво возвышающийся над
обширной равниной, и направил своего коня на его вершину. Въехав на
самую макушку холма и взглянув вниз, юноша увидел глубоко в овраге
каких-то животных, но из-за дальности расстояния определить, что это за
животные, не было возможности, и вот Каирбек сильно перегнулся с лошади и
стал вглядываться. В это время его конь оступился, и они оба полетели в
овраг. При падении Каирбек потерял сознание. Когда он очнулся, то
увидел перед собой благообразного старика, с любовью ухаживающего за
ним, а себя – лежащим на опрятном ложе в убогой хижине. – Ну, сын
мой, – сказал старик, когда увидел устремленный на себя взгляд Каирбека,
– ты еще дешево отделался, хотя тебе еще долго придется лечиться:
кольчуга, бывшая на тебе, при падении врезалась звеньями в твое тело, и
на теле у тебя были глубокие порезы. Но ты будь спокоен: я залечу твои
раны и поставлю тебя на ноги. – Кто ты, добрый человек? – спросил старика Каирбек. –
Я пастух. Когда ты был на вершине холма, я со своим стадом находился на
дне оврага и видел, как падал твой конь. Тебя я нашел в беспамятстве, а
твоего благородного коня – с израненными ногами: мне удалось перевезти
тебя на арбе к себе в хижину, и вот, как видишь, ты теперь уже на пути к
выздоровлению. – Я бесконечно благодарен тебе, старик, за твою
доброту и заботы обо мне, – сказал растроганный Каирбек, – но скажи,
молю тебя, жив ли мой конь? – Не беспокойся, твой быстроногий скакун жив и ждет своего хозяина. Теперь поведай мне, кто ты, юноша, и куда держишь путь. Каирбек
подробно и откровенно рассказал старику о цели своего путешествия и
стал просить его совета, как ему поступить дальше и есть ли возмояшость
найти желанную девушку. Внимательно выслушав юношу, старик сказал: –
Про владения твоего отца я слышал и теперь знаю, кто ты; советов же пока
не буду давать до твоего выздоровления – тебе теперь нужен полный
покой. Через месяц раны Каирбека были залечены с помощью какого-то
чудесного масла, и он сам чувствовал себя бодрым и сильным, точно
никогда и не болел. – Теперь, юноша, ты совершенно здоров, –
обратился к нему старик, – и я могу уже поговорить с тобой о твоем деле.
Та красавица, которую ты ищешь, живет в соседнем ханстве; но прими
совет друга и умудренного опытом старика: не езди дальше, поверни своего
дуль-дуля и возвращайся во владения своего отца. Я не хотел бы, чтобы
такой храбрый юноша, как ты, погиб бесславной смертью от руки злой
красавицы. Много было смельчаков, жаждавших овладеть девушкой, но все
они сложили свои удалые головы у ее ног; уже девяносто девять
отрубленных голов красуются на кольях ханской ограды, и если ты не
последуешь моему совету, то голова твоя будет сотой. – Не сердись на
меня, добрый человек, – воскликнул Каирбек, – но я не могу следовать
твоим советам. Ты добр и мудр; я сознаю, что ты прав, но я вернусь в дом
моего отца не раньше, чем сделаюсь мужем красавицы. Мое желание
обладать ею так велико, что я готов пожертвовать даже своей головой. –
Да, молодость всегда безумна, – качая головой, сказал пастух, – но мне
жаль тебя: ты так молод и прекрасен. Будущее от нас сокрыто... Обещай
мне по крайней мере исполнить мой совет: когда приедешь в ханство
красавицы, то остановись в доме ее аталыка*, где живут ее семь молочных
братьев, добрых и умных юношей, и они помогут тебе. Горячо
поблагодарив старика за его ласку и заботы, Каирбек поехал дальше и
вскоре был вблизи дворца красавицы. Старик пастух сказал правду: вся
изгородь, окружавшая дворец, была утыкана отрубленными головами
смельчаков. Жутко стало юноше, но все же он и здесь остался тверд в
своем намерении. Прибыв в дом молочных братьев девушки, Каирбек три
дня прожил у них как гость, ни слова не говоря о цели своего приезда и
не называя себя по имени. Те, в свою очередь, тоже ни о чем не
расспрашивали прибывшего. На четвертый день братья сказали ему: – До
сих пор ты был наш гость, и мы не смели ни о чем спрашивать тебя; теперь
же ты для нас свой человек, и таиться тебе от нас нечего. Каирбек все откровенно рассказал юношам и просил их совета и помощи. –
Эх, жалко нам тебя, – сказали они, – погубит тебя наша жестокая сестра;
но уж если тебя не устрашили отрубленные головы, то мы не будем
отговаривать тебя и поможем тебе своими советами. Видишь ли, наша
молочная сестра дала себе слово выйти замуж лишь за того, кто выдержит
назначенное ею испытание, а в этом-то и вся беда: ее испытания
невыполнимы для смертного по своей трудности. Для каждого вновь
прибывшего храбреца у нее есть уже наготове новая затея. Теперь – по
крайней мере нам так известно – она хочет состязаться в беге на лошадях,
и вряд ли найдется у кого такая лошадь, которая могла бы поспорить с ее
конем в быстроте бега. Здесь может помочь лишь хитрость. Тебе надо
будет самому придумать, как продлить бег, чтобы ее лошадь устала раньше
твоей; дело в том, что ее лошадь имеет силу лишь до тех пор, пока ее
трижды не ударят плетью, а затем слабеет и становится негодной для бега.
Вот все, что мы могли тебе сказать; теперь твое дело самому придумать
хитрость, чтобы одержать победу над сестрой. Каирбек поблагодарил молочных братьев красавицы за совет и стал готовиться к состязанию. Красавица,
узнав о новоприбывшем смельчаке, коварно улыбнулась и назначила день
бега, а ее приближенные уже мысленно делили между собой коня и одежду
Каирбека, вполне уверенные в его гибели. И вот наконец настал день
состязания в беге. Каирбек выехал на своем дуль-дуле, который успел за
несколько дней отдыха и хорошего корма скова набраться сил. На поляне за
ханским дворцом Каирбек поравнялся с красавицей, сидевшей на прекрасной
белоснежной лошади. Девушка сразу поразила юношу своим видом; у нее
действительно было лицо необычайной белизны, а роскошные волосы, подобно
черной мантии, покрывали ее плечи и спину, и вся она была так
пленительно прекрасна, что сердце Каирбека забилось от восторга, и он
поклялся в душе сделать все, чтобы завладеть красавицей. – Выслушай
меня, прекрасный юноша, – обратилась девушка с очаровательной улыбкой к
Каирбеку, – от дворцовой ограды до межи, которая там далеко в поле, мы
будем ехать вместе, а от межи обратно наперегонки, и если ты отстанешь,
то вот этот меч снесет твою голову! И она указала на оружие, висевшее в драгоценных ножнах у ее золотого пояса. – Будь по-твоему, красавица! – покорно ответил Каирбек, и они поехали. Путь
до межи показался очень коротким для ханского сына, и, когда красавица,
доехав до межи, повернула своего коня, он обратился к ней с вопросом: –
Как? Ты думаешь скакать отсюда?! Тогда не следовало мне и предпринимать
столь далекого путешествия ради такого пустяка – я не ребенок, чтобы со
мною играть! – Хорошо! – ответила девушка, – поедем дальше, до следующей межи. И они опять поехали. Доехав до новой границы, красавица опять повернула лошадь, и снова обратился к ней с просьбой Каирбек: –
В стране, откуда я приехал, воля гостя священна; уважь же мою просьбу,
позволь ехать дальше, – мне стыдно будет скакать отсюда, проехав так
мало. – В моей стране воля гостя также священна, и я не могу отказать тебе в просьбе; едем дальше, – ответила царевна. И они поехали снова. На третьей меже красавица уже решительно повернула своего коня, но Каирбек опять обратился к ней: –
Я надеюсь, что ты и теперь исполнишь мою просьбу и проедешь со мной еще
один перегон. В стране, откуда я приехал, верх всегда на стороне
мужчины, и женщины охотно уступают нам, а мы за это им платим своей
любовью; докажи, что и ты ничем не хуже наших красавиц. И на этот раз девушка уступила просьбе Каирбека, только очень неохотно. –
Ты слишком злоупотребляешь моей уступчивостью, – сказала она,
нахмурясь, – но пусть не думает чужеземец, что наши девушки менее
любезны. Едем дальше; но знай – это будет последняя уступка с моей
стороны. – Клянусь тебе, красавица, что я больше не буду
злоупотреблять твоей добротой, – ответил ей Каирбек. И они поехали
дальше. На четвертой меже оба остановились и повернули коней. – Отсюда начнется наше состязание, приготовься! – сказала красавица. Не
успел Каирбек моргнуть глазом, как коварная девушка ударила своего коня
плетью, птицей унеслась вперед и через минуту совершенно исчезла из
виду. Быстроногий дуль-дуль Каирбека, точно сознавая, что от него
зависит успех задуманного и жизнь его господина, стрелой помчался
вперед, почти не касаясь земли своими тонкими ногами. На третьей меже
Каирбек поравнялся с красавицей, которая там отдыхала. Увидя
приближавшегося юношу, девушка снова ударила плетью своего скакуна и
снова скрылась из виду. На второй меже повторилось то же самое. «Пока все идет хорошо», – думал про себя довольный Каирбек. Девушка в третий раз ударила своего коня, а ехать надо было еще два перегона. – Ну, мой прекрасный дуль-дуль! Сослужи службу своему господину! – сказал юноша и ласково потрепал коня по атласной шее. Благородный
конь, точно чуя просьбу Каирбека, радостно заржал и птицей полетел
вперед. Предположение ханского сына вполне оправдалось: на последнем
перегоне лошадь красавицы, видимо, ослабела и стала бежать медленнее.
Заметив это, Каирбек подскакал к девушке и, сбив с ее прекрасной головы
золотую шапочку, насмешливо сказал: – Ну, где тебе браться за мужские подвиги! Тебе ли, слабой женщине, перехитрить джигита? Гордая девушка вспыхнула от оскорбления, но сдержала себя и покорно вымолвила: –
Ты перехитрил меня, юноша, и вот тебе моя рука. Я обещаю тебе быть
верной и любящей женой, мой повелитель. Только хоть я и слабая женщина,
как ты сказал, но придет, быть может, время, когда я докажу тебе мою
силу. А теперь поедем объявлять моим приближенным о нашей свадьбе. Велико
было изумление всех царедворцев, когда они увидели Каирбека, ехавшего
рядом с красавицей. Нашелся, наконец, удалец, который сломил гордость их
повелительницы! Скоро была отпразднована пышная свадьба, и молодые, окруженные телохранителями и слугами, поехали в ханство отца Каирбека. Дорога,
по которой они ехали, пролегала возле двух больших дремучих лесов, в
которых, как говорили, жили волшебницы девы. И вот, когда свадебный
поезд поравнялся с первым лесом, на его опушке показался всадник с
ружьем в руке. Не успел Каирбек хорошенько всмотреться в неизвестного
наездника, как грянул выстрел, и пуля, посланная меткой рукой
неизвестного стрелка, сбила шапку с головы молодого хана. – Стойте все здесь и ждите моего возвращения – я должен наказать дерзкого! – крикнул взбешенный Каирбек своим телохранителям. Те
стали убеждать его не рисковать, но молодой хан, не слушая их, помчался
в лес в надежде догнать неизвестного джигита. А тот будто дразнил его:
показываясь среди деревьев, он мгновенно исчезал, чтобы снова через
минуту появиться в той или другой стороне леса; он явно ускользал от
преследований Каирбека. Но вот дуль-дуль вынесся на поляну и почти
настиг всадника у маленькой избушки. Вдруг преследуемые конь и всадник
пропали из виду пораженного Каирбека. "Верно, это и есть одна из тех
волшебниц дев, про которых мне говорили, – подумал он, – но не я буду,
если не накажу достойным образом волшебницу!"Спрыгнув с коня, он смело
вошел в хижину и нашел в ней двух мирно беседующих женщин, из которых
одна была стара и безобразна, а другая молода и ослепительно прекрасна.
Дивные волосы из шелка и серебра роскошными кудрями рассыпались вдоль ее
стройного стана, а чудные глаза горели, как звезды ночные. Как ни был
Каирбек ослеплен красотой девушки, он не растерялся. – Это ты,
коварная, стреляла в меня? – грозно спросил он, хватая за руку
красавицу. Девушка в ответ только засмеялась, показав свои жемчужные
зубки. – Будешь ли ты мне отвечать? – уже с бешенством крикнул
Каирбек, наматывая роскошные волосы красавицы на свою руку. – Сознайся,
или я покажу тебе, как со мной шутить! Но девушка по-прежнему молчала, бросая насмешливые взгляды на молодого хана. – Хорошо же, будешь ты меня помнить! – И он начал наносить красавице удары плетью. – Лучше сознайся, и я, клянусь тебе ханским словом, возьму тебя в жены! – снова обратился он к красавице. –
Ты верно угадал: стреляла я, чтобы заманить тебя; ты сразу приглянулся
мне своей красотой, – сказала девушка, – но помни свое слово жениться на
мне. – Джигит никогда не бросает слов на ветер; теперь собирайся в
путь, а по приезде в ханство моего отца мы отпразднуем нашу свадьбу. – Я сейчас буду готова, дай мне только попрощаться с женщиной, которую ты здесь видел. – А кто эта женщина? – спросил Каирбек. – Твоя мать или, быть может, сестра? –
Кто она, я не скажу тебе, – со смехом ответила красавица. – Сестра же
моя младшая так прекрасна, что при ней ты даже не захотел бы на меня
взглянуть. При этих словах девушка лукаво переглянулась с безобразной старухой. коро
Каирбек со своей невестой присоединился к ожидавшему его поезду, и все
тронулись в дальнейший путь. К вечеру путники подъехали ко второму лесу;
здесь Каирбек распорядился остановиться на отдых, и сам, отделившись от
телохранителей, хотел вознести вечернюю молитву аллаху; но в это самое
время его внимание было привлечено ехавшим навстречу всадником. «Кто он и
что нужно от меня одинокому путнику?» – подумал Каирбек. Незнакомец, приблизившись к молодому хану, сказал ему: –
Мне еще не приходилось видеть такого славного джигита, каким выглядишь
ты; и было бы лестно для моего самолюбия испытать силу и искусство в
единоборстве с тобой. – Ты, кажется, бросаешь мне вызов? – удивленно спросил Каирбек. – Но кто ты и где твое жилище? – Кто я и где мое жилище, тебе нет надобности знать, а лучше отвечай, принимаешь ли мой вызов? – Я привык биться, зная своего врага, тебя же я не знаю, – гордо ответил молодой хан и с презрением отвернулся от всадника. – Ты, верно, трус! – насмешливо заметил неизвестный юноша. –
Кто дал тебе право оскорблять меня? Что я не трус, тебе скажет моя
пуля! Становись, я принимаю твой вызов! – уже с гневом крикнул Каирбек. Решено
было драться на ружьях. Когда враги стали заряжать их, то оказалось,
что у одного противника был в запасе только порох, а у другого одни
пули; тогда они, не задумываясь, поделили между собой поровну свои
запасы и, отмерив на поляне расстояние в тридцать саженей, приступили к
поединку. Раздались выстрелы, зажужжали пули, но оба противника
оставались целы и невредимы. Наконец Каирбеком был выпущен последний
заряд. – Остановись! – крикнул он незнакомцу. – Поединок кончен – у меня нет больше зарядов. Но незнакомец, точно не слыша слов молодого хана, прицелился в него из ружья. –
Ты не джигит, а разбойник! – грозно крикнул Каирбек и, обнажив свой
меч, бросился на него. Ловко увернувшись от направленного оружия,
неизвестный юноша мгновенно вскочил на коня и понесся в лес. Каирбек,
видя это, прыгнул на своего быстроногого дуль-дуля и помчался за ним.
"Наверное, это тоже волшебница дева, – подумал он, – но я усмирю ее!"При
преследовании с ним повторилось то же самое, что было в первом лесу;
только девушка, найденная им в хижине, была несравненно прекраснее его
невесты, а волосы ее были из чистого золота и серебра. Долго она
упорствовала, не желая сознаваться; но когда Каирбек поклялся ей, что
возьмет ее в жены, красавица созналась, что это она была переодетым
всадником и с целью заманить его к себе предлагала поединок. – Да разве ты знаешь меня? – спросил ее Каирбек. – Как же мне не знать тебя, когда я родная сестра твоей невесты и присутствовала при твоем объяснении с нею? – сказала девушка. - Так, значит, та безобразная старуха... – начал изумленный Каирбек. – И есть девушка, которая в настоящую минуту стоит здесь перед тобой, – с лукавым смехом докончила красавица. Скоро Каирбек со второй своей невестой присоединился к ожидавшему его поезду. – Ну что, правду ли я сказала тебе, – спросила первая невеста Каирбека, – что моя младшая сестра несравненно прекраснее меня? – Не знаю, как для кого, а для меня вы все три прекрасны, – ответил довольный Каирбек. – Спасибо тебе на ласковом слове! В свое время мы все тебе пригодимся! – сказали невесты и жена Каирбека. Теперь
свадебный поезд беспрепятственно продолжал свой путь и скоро поравнялся
с третьим лесом, в котором ханский сын оставил своего изнемогавшего
спутника. Молодой хан велел всем остановиться, а сам углубился в лес,
стал искать и звать товарища и скоро нашел его в чаще фруктовых
деревьев. Юноша глазам своим не поверил, увидев своего товарища. – О
Каирбек! – радостно воскликнул он. – Тебя ли я вижу здоровым и
невредимым? – И он горячо стал обнимать и целовать своего друга. Каирбек подробно рассказал ему о своих приключениях и торопил его скорее выбраться из леса. Наконец
все собрались вместе и вполне благополучно доехали до владений старого
хана, где немедленно было отпраздновано сначала счастливое возвращение
Каирбека, а затем его свадьбы с двумя красавицами волшебницами. Для
житья ему был отведен особый дворец, отделявшийся от дворца старого хана
большой поляной. И вот в то время, когда Каирбек блаженствовал и предавался полному покою, над его головой собралась нежданная гроза. Старик
хан был так пленен красотой своих невесток, что решил как-нибудь
овладеть ими. Приближенные, заметив это, не только не отговаривали его
от гнусной затеи, а даже из желания выслужиться всячески содействовали
ему советами и разжигали желание старика. Самые жестокие предлагали
лишить жизни Каирбека, другие же говорили, что сначала надо
посоветоваться со знахарем и поступить так, как он укажет. Позванный
знахарь посоветовал старику хану притвориться тяжело больным и объявить
Каирбеку, что только он один может спасти отца от смертельного недуга,
если не побоится совершить трудный подвиг, чтобы завладеть необходимым
лекарством. Старик хан выполнил в точности совет знахаря: лег в
постель и велел своим приближенным распространить весть о его тяжелой
болезни. Скоро слух о болезни старого хана Дошел до дворцовых покоев
Каирбека. Горячо любя отца, молодой хан решил немед-ленно поехать к
больному и лично убедиться, верны ли были слухи. Жены Каирбека стали
останавливать его: – Не ходи, – говорили они ему, – и не верь слухам! Злые люди хотят устроить тебе ловушку. – Не думал я, что вы такие жестокие женщины, что хотите меня поссорить даже с отцом! – с гневом ответил он им. –
О повелитель, как можешь ты это думать? Любя тебя всей душой, мы
предупреждаем тебя, так как тебе грозят многие беды, если ты не будешь
осторожнее, – грустно ответили молодые ханши. Но Каирбек не послушал
их: сев на оседланного коня, он поехал во дворец отца. Пройдя в
опочивальню больного, он увидел старого хана лежащим на тахте,
обложенным подушками, охающим и стонущим, а возле него – знахаря. Сильно
опечалился молодой хан, поверив в недуг отца, и стал умолять знахаря
приложить все старания вылечить хана. – Вылечить твоего отца не в моей власти, – отвечал хитрый знахарь. –
О мудрый старик! Неужели твои знания бессильны? Подумай, быть может, ты
найдешь такие целебные травы, которые спасут моего отца, – умолял
Каирбек знахаря. – Видишь ли, мой друг, – начал вкрадчивым голосом
старик, – есть, правда, одно средство, но его добыть почти так же
трудно, как сорвать звезду с неба. – Но разве у хана, отца моего,
мало верных слуг, готовых пойти в огонь и в воду для спасения его жизни?
– горячо воскликнул Каирбек. – Кто сомневается в этом? Но дело в
том, что средство это должно быть добыто не рабами, а рукой близкого
хану человека, его родным сыном. – Так что же ты молчишь, старик?
Говори, что надо мне сделать! И, клянусь тебе, нет такого подвига,
которого я не совершил бы для спасения отца! – горячо воскликнул
Каирбек. – О прекрасный Каирбек, в твоей груди бьется благородное
сердце, и похвальна твоя любовь к отцу. Пусть же будет по-твоему. Иди в
лес, граничащий с ханскими владениями; там обитает дикий кабан; встреча с
ним опасна для смертного: один неверный прицел – и человек погиб; этого
кабана ты должен убить из своего ружья. Из пасти бездыханного зверя
вылетят три голубя; они также должны быть убиты одновременно одним
зарядом. На месте убитых голубей появятся три воробья; и они должны быть
убиты одним выстрелом. Из этих птичек ты дол-жен будешь, вернувшись,
приготовить собственными руками кушанье для умирающего хана, и, как
только он отведает его, болезнь мгновенно исчезнет, и твой отец встанет
здоровым. – Милость аллаха велика – я надеюсь, он поможет мне добыть
это средство! – воскликнул Каирбек и немедленно поехал обратно в свой
дворец, чтобы приготовить оружие и идти в лес. Молодые ханши, узнав о том, какой подвиг должен совершить Каирбек, сказали ему: –
Старик знахарь сказал тебе правду: встреча с диким кабаном опасна для
смертного; но мы поможем тебе, наш господин. Возьми эти ружья; они
заряжены и заговорены; держи их наготове, и все обойдется хорошо. Придя
в лес, Каирбек вскоре выследил громадного кабана. Приблизившись к нему,
насколько было возможно, молодой хан меткой пулей уложил наповал
громадное животное. В тот же момент из пасти его вылетели три
белоснежных голубя; имея наготове второе ружье, Каирбек метким выстрелом
убил всех трех голубей, из которых тут же выпорхнули три воробья; из
третьего ружья и эти птицы были немедленно убиты. Радостный и довольный
вернулся Каирбек во дворец и спешно принялся за приготовление лечебного
кушанья. Узнав о том, что трудное поручение выполнено, старый хан пришел в негодование и напустился с бранью на знахаря. –
Не беспокойся, милостивый хан! – отвечал знахарь. – У меня еще есть в
запасе одно поручение для твоего сына, и на этот раз вряд ли он уцелеет. Затем, вызвав Каирбека, старик сказал ему: –
Я доволен тобой; но это еще не все: я забыл тебе сказать, что кушанье,
приготовленное из воробьиного мяса, надо подавать с разваренным пшеном,
пшено же это надо взять ночью в заброшенной мельнице; там осталось как
раз столько, сколько нужно для кушанья. «Теперь он, наверное,
погибнет, – думал про себя хитрый знахарь, – еще ни одно живое существо
не возвращалось с этой заклятой мельницы». Каирбек, перед тем как идти на мельницу, пришел к своим женам и все им рассказал. Тогда старшая жена сказала ему: –
Не бойся – все обойдется хорошо; только перед уходом выучи мое
заклинание и тверди его все время, пока не исполнишь поручения, и, кроме
того, возьми с собой мое ружье; оно понадобится тебе на обратном пути:
злые люди будут тебя подкарауливать, и ты зорко смотри по сторонам. Благодаря выученному заклинанию с молодым ханом на мельнице ничего не случилось худого, и он, забрав все пшено, пошел обратно. По
тайному приказу коварного знахаря по всему пути от мельницы до дворца
были расставлены в кустах стрелки – они должны были, если Каирбек
уцелеет на мельнице, прикончить его по дороге. Но, предупрежденный
старшей женой, Каирбек скоро высмотрел засевших людей и всех их перебил
из своего ружья. Велики были досада и негодование старого хана и
знахаря, когда они увидели Каирбека невредимым с пшеном в руках; но,
чтобы не выдать себя, старый хан прикинулся обрадованным и, попробовав
кушанья из воробьиного мяса и пшена, объявил, что он совершенно
выздоровел. Но козни старого хана еще не окончились на этом – его душила
злоба, а красавицы невестки грезились во сне и наяву, и, наконец,
обезумевший хан снова призвал знахаря и стал с ним советоваться. – С
твоим сыном трудно бороться, – сказал знахарь, – он ничего не боится, и,
кроме того, я догадываюсь, ему помогают своими советами красавицы
ханши. Отбрось же все свои колебания и прикажи его убить. – Нет, на это я не решусь, – сказал старый хан, – придумай что-нибудь иное. – Хорошо, я придумаю, но только дай слово не вмешиваться в мои распоряжения. – Согласен, но только помни, сына моего ты не должен убивать, – заметил еще раз хан. – Не беспокойся, он останется жив, но мешать тебе уже не будет. После
этого знахарь велел слугам пойти во дворец к молодому хану с наказом
немедленно явиться к отцу. Младшие жены, провожая Каирбека, сказали ему: –
Тебе грозит большое несчастье: злые люди свяжут твои руки, чтобы затем
выколоть глаза; но мы сделаем так, что веревки и полотенца, которыми
будут связывать тебя, как бы ни были крепки, мгновенно разорвутся при
малейшем движении твоих рук. И действительно, так случилось, как
говорили молодые ханши: Каирбеку хотели было выколоть глаза, но он,
благодаря волшебной помощи своих младших жен, вернулся к ним целым и
невредимым. Знахарь и его пособники бесились от злости. Они решили
еще раз попробовать связать Каирбека и приготовили для этого необычайно
крепкую веревку. Отправляясь во дворец по новому зову отца, молодой хан
был остановлен младшей женой, которая сказала ему: – Не бойся,
господин, – и теперь все обойдется хорошо; есть только одна вещь,
которую ты был бы не в силах разорвать, – мое полотенце, но я его
никогда никому не отдам, и о нем, кроме тебя и меня, никто не знает. Но
напрасно так думала младшая ханша: в то время как она говорила Каирбеку
о чудесной силе своего полотенца, ее подслушали слуги знахаря,
посланные за молодым ханом, и передали об этом своему господину. И
вот, когда Каирбек явился во дворец старого хана, знахарь послал к
молодой ханше за чудесным полотенцем, которое будто бы требует ее муж.
Но слуга вернулся ни с чем. Тогда послали снова, и на этот раз посланный
вернулся с пустыми руками и объявил, что красавица велела сказать, что
только перстень, снятый с пальца Каирбека, заставит ее прислать это
полотенце. – Ну, теперь он в наших руках! – воскликнул обрадованный знахарь. – Надо только незаметно снять с его руки перстень. Когда
это удалось ему, он велел гонцу немедленно скакать во дворец Каирбека и
вручить перстень младшей ханше, а взамен привезти полотенце. Велико
было изумление и горе красавицы, когда она увидела кольцо мужа. Не смея
ослушаться воли своего повелителя, она вместе с тем знала, что теперь
Каирбек погибнет и ничего нельзя сделать, чтобы предотвратить несчастье. И
действительно, Каирбек, связанный этим полотенцем, был ослеплен; потом
злодеи завели его в непроходимую чащу дремучего леса и бросили там на
произвол судьбы. Долго лежал Каирбек в полном беспамятстве, а когда стал
приходить в сознание, слуха его коснулся чей-то шепот: это
разговаривали ди-кие голуби. – Бедный человек, – говорил один голубь, – жестокие люди лишили его зрения, и он должен теперь погибнуть. – Да, если только не догадается помазать себе глаза нашим пометом, – говорил другой голубь. – Но будет ли он так же хорошо видеть? – спросил первый. – Даже еще лучше прежнего; только его глаза изменят свой цвет, – ответил второй голубь. – Пусть же аллах внушит ему эту мысль. – И голубивспорхнули и улетели. С
жадностью слушал Каирбек этот разговор, и, как только птицы улетели, он
начал ощупью искать на земле голубиный помет и, найдя его, помазал себе
глаза. В тот же миг он снова стал зрячим, глаза же изменили свой
прежний черный цвет на прекрасный небесно-голубой, что еще увеличило
красоту молодого хана. – О аллах! Велика твоя милость! – воскликнул
растроганный молодой хан, и слезы умиления и благодарности заструились
по его лицу. – Но как коварны мои жены! Лаская и обнадеживая меня и
уверяя в безопасности, они сами погубили меня, выдав волшебное полотенце
моим врагам! Но я им отплачу за их вероломство! Дождавшись дня, Каирбек стал искать выхода из леса, имея намерение возвратиться в ханские владения и отомстить своим женам. Едва
старый хан избавился от ненавистного сына, как немедленно послал своих
телохранителей к невесткам с оповещением о внезапной гибели Каирбека и с
предложением переселиться к нему во дворец и сделаться его женами. Выслушав послов, молодые красавицы гневно воскликнули: –
Передайте хану, что память мужа для нас священна и злодей, поднявший
руку на родного сына, никогда не назовет нас своими женами! Услышав
такой ответ, хан распорядился силой взять красавиц из дворца, но воины,
отряженные ханом за ними, не вернулись: их всех сразили заколдованные
пули красавиц. – А если так, то я начну настоящую войну с упрямицами!
– разгневавшись, крикнул хан и, набрав отряд воинов, сам во главе их
понесся по равнине ко дворцу красавиц. Молодые ханши, увидев
приближающийся отряд, вскочили на лошадей, открыли дворцовые ворота и
стремительно вынеслись навстречу врагам, поражая их смертельными пулями
из своих волшебных ружей*. Половина отряда воинов осталась на равнине, а
остальные вместе с ханом постыдно бежали. И вот с этого времени
начались ежедневные сражения, одинаково неудачные для злого хана. Ярость
его не имела предела; вне себя от гнева и бессилия он выводил все новые
и новые отряды против упрямых красавиц. Пока происходили эти
сражения, Каирбек вышел из леса и направился к ханству. Подходя к
равнине, на которой были расположены дворцы, он увидел флаги, на дворце
отца – красный, а на своем – черный. «Видно, отец сильно радуется моей
гибели, если выставил красный флаг», – подумал опечаленный Каирбек. Но
черный флаг, поднятый на дворцовых воротах жен, привел молодого хана в
недоумение. – Зачем им горевать, если они сами помогли злодеям
погубить меня? – с горечью сказал он и решил пойти сначала во дворец
отца и посмотреть, что происходит там без него. Быть узнанным он не
боялся, во-первых, потому, что он не был слепым, во-вторых, все платье
на нем было так изорвано и запачкано, что никто не мог бы в этой одежде
признать в нем прежнего блестящего красавца. И действительно, когда
Каирбек вступил во двор ханского дворца, никто не обратил на него
внимания; видя это, ханский сын уже смело подошел к воинам и слугам и
стал с ними разговаривать. Когда он узнал от воинов о нападениях старого
хана на дворец красавиц, у Каирбека сразу созрела мысль пробраться с
ними во владения жен и наказать их за вероломство. Обратись к воинам, он
сказал им: – Возьмите меня с собой – я хороший стрелок и буду вам полезен при нападении. Но
его не стали и слушать. Однако он так упорно приставал ко всем со своей
просьбой, что, наконец, о его просьбе доложили старому хану; хан же,
ввиду того что у него уже мало было охотников сражаться с красавицами,
немедленно изъявил свое согласие, и неузнанный ханский сын вступил таким
образом в отряд воинов. На другой день после этого с восходом солнца
воины старого хана построились в правильные ряды и двинулись по равнине
ко дворцу красавиц; во главе воинов был Каирбек. Не успели они доехать
до середины поляны, как раскрылись ворота дворца младшего хана и
навстречу стремительно выехали на прекрасных лошадях три красавицы,
вооруженные с ног до головы, и напали на ханских воинов. Закипел бой, но
он, по обыкновению, длился недолго: скоро нападающие лежали на земле,
сброшенные с лошадей, и лишь один Каирбек еще сражался с красавицами.
При виде голубоглазого красавца молодым ханшам одновременно пришла одна и
та же мысль: «Не муж ли это наш?», и только голубые глаза воина не
позволяли их догадке перейти в полную уверенность. По окончании битвы
воины хана, видя, с какой храбростью дрался и отражал нападение их новый
товарищ, уже с уважением стали относиться к нему. На другой день
снова началась битва, и, так же как и накануне, опять все воины были
сброшены с лошадей, один лишь Каирбек продолжал сражаться и проник почти
к воротам дворца красавиц. – А ведь это наш муж! – сказали молодые ханши после боя и решили на следующее утро окончательно убедиться в этом. –
По окончании боя, когда он начнет нас преследовать, мы впустим его во
двор; двое из нас должны немедленно запереть ворота, а третья нанесет
ему удар плетью; если он действительно наш муж, то непременно сильно
покраснеет от гнева, и тогда мы его уже не выпустим из дворца, в
противном же случае мы убьем его, а тело выбросим за ограду – вот вам
мой совет! – сказала старшая ханша. – Совет твой хорош, мы принимаем
его; только удар плетью должен быть нанесен рукою младшей из нас, –
произнесли две другие ханши. Так и решили. На следующее утро
произошло опять обычное сражение, по-прежнему неудачное для старого
хана. Каирбек, вовлеченный в бой, все более и более приближался к
дворцовым воротам и, наконец, проник во двор. Тогда две старшие ханши
мгновенно захлопнули ворота, а младшая ударила Каирбека плетью. Гневная
краска залила все лицо молодого хана. – А, так ты действительно наш
муж! – радостно воскликнули красавицы и бросились обнимать Каирбека. Но
он гневно оттолкнул их и грозно сказал: – Как? Жестокие женщины, вы настолько потеряли стыд и совесть, что даже и теперь продолжаете вашу гнусную игру со мной?! –
О Каирбек, одумайся! Что говоришь ты про нас, твоих верных рабынь? Не
мы ли предостерегали тебя от опасности и столько раз спасали от верной
смерти? – с рыданиями воскликнули красавицы. – Да, для того спасали,
чтобы потом вернее погубить меня! Не вы ли выдали моим злодеям волшебное
полотенце, которого я не мог разорвать, и тем дали моим врагам
возможность ослепить меня? Вы, пожалуй, станете в своем бесстыдстве и
это отрицать? – спросил он гневно. – О мой повелитель! – воскликнула
младшая жена. – Как я могла ослушаться твоего приказания и не отдать
полотенца, когда мне был передан твой перстень? – Мой перстень? –
воскликнул Каирбек и при этих словах взглянул на свои руки. – Аллах! У
меня нет моего кольца! Значит, его сняли мои злодеи... О, как я виноват
перед вами, имея эти недостойные подозрения! Простите великодушно мой
необузданный гнев и забудьте мои оскорбления! – И Каирбек стал обнимать
красавиц и подробно рассказывать им, что с ним случилось после
ослепления. – Но скажите мне, – снова обратился он к молодым ханшам, – зачем моя младшая жена ударила меня плетью? –
Прости меня, мой господин, что я осмелилась поднять на тебя руку, – со
страхом сказала младшая ханша, – но нам нужно было убедиться,
действительно ли ты наш муж. – Ну и что же? – Краска гнева покрыла твое лицо; ты один только так выражаешь негодование, – ответила красавица. Успокоившись
и наговорившись, Каирбек стал советоваться со своими женами, как им
поступить дальше: оставаться ли и примириться с отцом или бежать в
другую страну. – На примирение с отцом ты не надейся, – сказали
красавицы. – Рано или поздно старый хан погубит тебя и завладеет нами;
лучше соберем наши богатства и переселимся в другое место. Как
посоветовали прекрасные ханши, так и поступил молодой хан: забрав все
драгоценности и окружив себя верными телохранителями и преданными
слугами, они переселились в другую страну и зажили там счастливо и
богато. А старый хан, найдя дворец сына опустевшим, не мог перенести огорчения и умер, не вызвав ни в ком сожаления о своей смерти.